
No! Wreszcie się udało. Ostatnim rzutem na taśmę, albowiem w sobotę mieliśmy już wracać pospiesznie, skracając weekend czerwcowy, bo małżonek ze swoim bratem mieli dokonywać modernizacji internetowych w domu i w biurze. Skracanie to było dramatyczne, gdyż właśnie w sobotę wreszcie była ładna pogoda.
Well! We finally made it. It was the last push on the tape, as we were supposed to rush back on Saturday, cutting short our June weekend because my husband and his brother were supposed to be upgrading the internet at home and in the office. This shortening was dramatic, as the weather finally got nice on Saturday.

Postanowiłam jednak być wyjątkowo uparta i stanowcza i oznajmiłam, że bez krótkiego choć wypadu w góry nigdzie nie wracam. Plan był pójść całą rodziną, Bombel miał zapakowane buty górskie, dla Loczka przewidziany był profesjonalny plecak - nosidło.
However, I decided to be exceptionally stubborn and decisive and announced that I wasn't going anywhere without at least a short trip to the mountains. The plan was to take the whole family with me, Bombel had his hiking boots packed, and Loczek had a professional backpack/sling.

W związku z niespodziewanym wcześniejszym powrotem zrobiliśmy wujkowi niespodziankę w postaci dwóch słodkich Bombelków podrzuconych na raptem dwie godzinki i polecieliśmy sami - na Groń, bo gdzieżby indziej, w związku z małą ilością czasu.
Due to the unexpected early return, we surprised my uncle with two sweet Bombelki dropped off for just two hours and then we flew off on our own - to Groń, because where else, considering the short time.

Och, jak mi tego brakowało! Naładowana wysiłkiem i widokami będę mieć łagodne usposobienie pewnie ze 3 albo i 4 dni.
Oh, how I've missed this! Fueled by the exertion and the sights, I'll probably be in a mellow mood for three or four days.




Naprawiłam przepalone styki, oczyściłam szyszynkę, scaliłam rozwiane myśli i pobrałam program z najwyższej półki.
I repaired the burnt contacts, cleansed my pineal gland, put my scattered thoughts together, and downloaded a top-shelf program.


Zdjęcie z piwkiem 0,0% zostało zrobione na widokowej ławeczce. Uwzględniłam piwo na zdjęciu, żeby wiedzieć, że przedstawia ono widok z ławeczki, a nie chaszcze. Bo tak się składa, że widok troszkę zarósł, hehe. Lata temu można było tu siąść i patrzeć daleko w dół na ładny widoczek.
The photo with the 0.0% beer was taken on a viewing bench. I included the beer in the photo so I knew it was the view from the bench, not the bushes. Because, as it happens, the view is a bit overgrown, hehe. Years ago, you could sit here and look far down at the beautiful view.

No i droga w dół. Przyjemna, choć chwilami dość stroma.
And then there's the road down. It's pleasant, though quite steep at times.

Do tego momentu powiedziałabym, że uwielbiam ten szlak, bo nie ma na nim ludzi - ale właśnie schodząc spotkaliśmy ekipę ze 20 chłopa wspinających się w górę :D
Up to this point I would have said I loved this trail because there were no people on it - but just as we were going down we met a group of 20 guys climbing up :D


Przyjemnie!
I love it!

Zeszliśmy.
Ostatnie spojrzenie na Groń. Baj baj, do następnego!
We descended.
One last look at Groń. Bye-bye, until next time!


This report was published via Actifit app (Android | iOS). Check out the original version here on actifit.io
