El oficio más humano/The most human profession


Una vez vivió un hombre que miraba fijamente hacia el interior de las cosas, buscando tal vez una vida en la profundidad de los objetos (pues como todo hombre al fin, necesita alimentarse de algo), era una búsqueda interminable de la vida o de la muerte en lo inanimado, pues para él ya no quedaba otro espacio en la tierra donde cumplir con el extraño habito de crear una nueva vida. Por lo que se miraba hacia sí mismo con desprecio, con el horror de no saber quién era él, para luego alejarse de espaldas a si mismo con la misma frase de siempre: soy una mercancía acumulada por los siglos.


Once upon a time, there lived a man who stared intently into the depths of things, perhaps searching for life within their essence (for, like all men, he needed something to feed on). It was an endless quest for life or death in the inanimate, for he saw no other place on earth where he could fulfill his strange habit of creating new life. He looked at himself with contempt, horrified by his own ignorance, and then turned his back on himself, uttering the same familiar phrase: "I am a commodity accumulated over the centuries."

El texto es libre de IA, traducido en Google y revisado por mí
El separador de idiomas y los agradecimientos fueron creados en Canva
Las fotos son de mi propiedad

The text is AI-free, Google translated and proofread by me.
The language separator and acknowledgments were created in Canva
The photos are my property

0.00596787 BEE
1 comments

Era un hombre y eran muchos hombres. Era un país. Y la poesía rota. Y las canciones muertas. Y la lluvia reverdecida sobre la hierba...
Thank

0.00000000 BEE

por nada hermano gracias por tus palabras, muy sentidas.

0.00000000 BEE