Este es un texto original escrito en español y versionado al inglés en Google Translation

La boda tenía que ser bien sonada, que aquella ciudad arrasada por las bombas empezara a renacer de las cenizas, que saliera a decirle al mundo que allí estaban los González, sobrevivientes del horror y la miseria de los hombres extraños.
Doña Herminia lo tenía claro: su hija Amparo se casaría. No importaba que la iglesia fuera escombros, que el padre Ángel hubiera perdido una pierna, que no hubiera flores ni vino. La boda se haría.
—Que se enteren —decía Herminia barriendo cascotes—. Que sepan que los González siguen aquí.
Amparo la escuchaba junto a la ventana sin vidrios. Tenía diecinueve años y una cicatriz en la mejilla. Emilio, su prometido, trabajaba en los anillos: trozos de metal calcinados por la metralla, fundidos con oro de un relicario y hierro de las balas que mataron a su padre.
—No brillarán como deberían —dijo Emilio.
—Brillarán más que ninguno.
Desde la calle, los niños jugaban entre escombros y corrían disparándose con palos. Los niños, indiferentes a todo.
—¿Vendrá mucha gente? —preguntó Emilio.
—Todos los que queden.
—¿Y los músicos?
Los músicos habían sido asesinados. Los cinco de la charanga, fusilados en la carretera.
—Nos casaremos en silencio —dijo Amparo.
—Pues cantaremos.
Fueron a ver al padre Ángel. Vivía en una casucha junto a las ruinas de la iglesia. Había perdido la pierna derecha en el bombardeo.
—Pasen —dijo—. Los esperaba.
Fijaron la fecha: quince de septiembre, en la plaza Mayor. El padre tomó los anillos, acarició el metal rugoso.
—Son hermosos —dijo—. Muerte convertida en vida. Eso es un milagro.
—¿Y el banquete? —preguntó.
Amparo bajó la vista.
—No hay harina, ni azúcar, ni huevos. El pastel no es el de otros tiempos.
—Da igual —dijo el cura—. Lo importante es la boda.
Llegó el quince. Alguien había barrido un círculo en la plaza. Pusieron tablas sobre bidones: ese fue el altar. La gente llegó de todos los barrios, de los pueblos, caminando horas con sus mejores ropas remendadas.
Amparo llegó del brazo de su tío. Llevaba un vestido de retales cosido con hilo de pescar y una corona de romero. Emilio la esperaba. Cuando la vio, el corazón le dio un vuelco.
El padre Ángel ofició de memoria. Preguntó si se querían, y dijeron que sí. Bendijo los anillos. Se los pusieron. La gente aplaudió. Alguien lloraba.
Después, la merienda. El pastel era negro, denso, con regusto a bellota. Pero había miel y supo a gloria. Bebieron agua de la fuente y una botella de vino pasó de mano en mano.
Alguien propuso bailar. No había música, pero no importaba. Las parejas se formaron. Emilio tomó a Amparo de la mano y empezaron a moverse, inventando los pasos. Pronto hubo docenas dando vueltas entre los escombros, riendo, abrazándose.
Los músicos habían sido asesinados, pero aquella tarde la plaza se llenó de voces que cantaban canciones de antes.
Cuando cayó la noche, encendieron una hoguera con maderas de las casas derruidas. Se sentaron alrededor a compartir lo poco que tenían. Alguien contó un cuento. Otro recordó a los que faltaban, sin tristeza, con la melancolía de quien sabe que la muerte forma parte de la vida.
Amparo y Emilio se apartaron. Subieron a un montículo de escombros y miraron la ciudad. A la luz de la luna, las ruinas parecían menos ruinas.
—¿Y ahora qué? —preguntó ella.
—Ahora, a vivir. A reconstruir. A tener hijos y contarles esta historia. La historia de cómo nos casamos entre ruinas, con anillos de metralla y pastel de bellotas, sin música pero con cánticos.
Abajo, la hoguera crepitaba. Alguien cantaba una canción de cuna. Los niños dormían en los regazos de sus madres.
La boda había sido sonada. No salió en periódicos, pero todos los que estuvieron la recordarían siempre. La recordarían en los años duros como un día en que la vida se impuso a la muerte.
Y los anillos de metralla, con el tiempo, se fueron puliendo. Perdieron las asperezas. Pero nunca perdieron su origen: muerte convertida en amor, destrucción convertida en futuro.
Eso era ser González. Sobrevivir. Renacer y celebrarlo.

This is an original text written in Spanish and translated into English using Google Translate

𝚃𝙷𝙴 𝚆𝙴𝙳𝙳𝙸𝙽𝙶 𝙸𝙽 𝚃𝙷𝙴 𝙰𝚂𝙷𝙴𝚂 | 𝙵𝚒𝚌𝚝𝚒𝚘𝚗 [𝙴𝚂𝙿-𝙴𝙽𝙶]
The wedding had to be a grand affair, so that the city, ravaged by bombs, could begin to rise from the ashes, so that it could tell the world that the González family was still there, survivors of the horror and misery inflicted by foreign men.
Doña Herminia was certain: her daughter Amparo would get married. It didn't matter that the church was rubble, that Father Ángel had lost a leg, that there were no flowers or wine. The wedding would take place.
"Let them know," Herminia said, sweeping up debris. "Let them know that the González family is still here."
Amparo listened by the window without glass. She was nineteen years old and had a scar on her cheek. Emilio, her fiancé, was working on the rings: pieces of metal charred by shrapnel, fused with gold from a reliquary and iron from the bullets that killed her father.
"They won't shine as they should," Emilio said.
"They'll shine brighter than anyone."
From the street, children played among the rubble and ran around shooting at each other with sticks. The children, indifferent to everything.
"Will many people come?" Emilio asked.
"All those who are left."
"And the musicians?"
The musicians had been murdered. The five members of the brass band, shot on the road.
"We'll get married in silence," Amparo said.
"Well, we'll sing."
They went to see Father Ángel. He lived in a shack next to the ruins of the church. He had lost his right leg in the bombing.
"Come in," he said. "I was expecting you."
They set the date: September 15th, in the Plaza Mayor. The priest took the rings, caressed the rough metal.
"They're beautiful," he said. "Death turned into life. That's a miracle."
"And the reception?" he asked.
Amparo lowered her gaze.
"There's no flour, no sugar, no eggs. The cake isn't what it used to be."
"It doesn't matter," said the priest. "The important thing is the wedding."
The fifteenth arrived. Someone had swept a circle in the plaza. They placed planks on top of barrels: that was the altar. People arrived from all the neighborhoods, from the villages, walking for hours in their best patched-up clothes.
Amparo arrived on her uncle's arm. She wore a patchwork dress sewn with fishing line and a rosemary wreath. Emilio was waiting for her. When he saw her, his heart leaped.
Father Ángel officiated from memory. He asked if they loved each other, and they said yes. He blessed the rings. They exchanged them. People applauded. Someone was crying.
Afterward, the afternoon snack. The cake was dark, dense, with an aftertaste of acorns. But there was honey, and it tasted heavenly. They drank water from the fountain, and a bottle of wine was passed around.
Someone suggested dancing. There was no music, but it didn't matter. Couples formed. Emilio took Amparo's hand, and they began to move, inventing steps. Soon, dozens were milling about among the rubble, laughing, embracing each other.
The musicians had been murdered, but that afternoon the plaza was filled with voices singing old songs.
When night fell, they lit a bonfire with wood from the ruined houses. They sat around it, sharing what little they had. Someone told a story. Another remembered those who were missing, without sadness, with the melancholy of those who know that death is part of life.
Amparo and Emilio went their separate ways. They climbed onto a mound of rubble and looked at the city. In the moonlight, the ruins seemed less like ruins.
"And now what?" she asked.
"Now, to live. To rebuild." To have children and tell them this story. The story of how we married amidst ruins, with shrapnel rings and acorn cake, without music but with singing.
Below, the bonfire crackled. Someone was singing a lullaby. The children slept in their mothers' laps.
The wedding had been quite the event. It wasn't in the newspapers, but everyone who was there would always remember it. They would remember it in the hard years as a day when life triumphed over death.
And the shrapnel rings, with time, were polished. They lost their roughness. But they never lost their origin: death transformed into love, destruction transformed into the future.
That was what it meant to be González. To survive. To be reborn and to celebrate it.

"Sobrevivir. Renacer y celebrarlo." Un relato intenso, un mensaje de fortaleza, de resistencia, de "resiliencia" esa palabra que se usa tanto ahora y que cada día necesitamos más. Una narración en que el amor se impone sobre todo lo demás para seguir construyendo hacia adelante, desde la unión. Gracias por crearlo y gracias por compartirlo. Éxito y muchas bendiciones más, todas las que necesite.
Your reply is upvoted by @topcomment; a manual curation service that rewards meaningful and engaging comments.
More Info - Support us! - Reports - Discord Channel
Congratulations @marabuzal! You received a personal badge!
Wait until the end of Power Up Day to find out the size of your Power-Bee.
May the Hive Power be with you!
You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
Check out our last posts:
Congratulations @marabuzal! You received a personal badge!
Participate in the next Power Up Day and try to power-up more HIVE to get a bigger Power-Bee.
May the Hive Power be with you!
You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
Check out our last posts:
Muchas gracias!
Gracias por este apoyo!