Hello dear readers, /Bonjour chers lecteurs,
Yes, that’s it! My first book signing took place in Jette (Brussels) on Saturday 11 April 2026, from 2 pm to 5.30 pm.
Ouiii, ça y est ! Ma première séance de dédicace a eu lieu, à Jette (Bruxelles), le samedi 11 avril 2026 de 14h à 17h30.

My sister (on the right) and me (on the left) /Ma sœur (à droite) et moi (à gauche)
A few people had indicated on Facebook that they were interested, so I was expecting to catch up with old acquaintances after more than 30 years.
The book signing was originally due to take place at the Tennis Club, but I was told the day before that a councillor had booked the venue for a private event and that I wouldn’t be able to use it that afternoon.
Fortunately, not far from the tennis clubhouse, about a hundred metres away, is the sports hall with a large cafeteria, which was happy to accommodate us after a phone call the day before.
I quickly spread the word about the change of venue on my social media, notifying those interested so they would have the information in good time.
The manager of the cafeteria set us up opposite the stairs, so that we would be clearly visible to people arriving.
Quelques personnes avaient noté être intéressées, sur Facebook, je m'attendais donc à revoir d'anciennes connaissances, après plus de 30 ans.
Normalement, la séance de dédicace devait avoir lieu au Chalet du tennis, mais il m'a été annoncé la veille qu'un échevin avait privatisé l'endroit et que je ne pourrais pas m'y installer pour l'après-midi.
Heureusement, non loin du chalet du tennis, à une centaine de mètres de là, se trouve la salle omnisports avec une grande cafétéria, qui nous a accueillis avec plaisir en passant un coup de fil la veille.
J'ai rapidement fait passer le mot de la modification de lieu, sur mes réseaux sociaux, en notifiant les personnes intéressées pour qu'elles aient l'info à temps.Le responsable de la cafétéria nous a installés, face à l'escalier, de façon à être bien visibles des personnes qui arrivaient.
No sooner had I sat down than an old school friend turned up to buy two copies (one for herself and one for her mother-in-law, who used to be my French teacher). A few other books were sold to people I knew.
The customers at the sports hall didn’t seem particularly interested this time. Apparently, a book fair takes place around September in the same venue. We’ll make sure to come back then.
There were a few children playing with a (foam) ball behind us, as it was a wide corridor. Their balls would sometimes land against or under our chairs and, from time to time, fly over our heads as well. The surrounding noise was quite disturbing for me, as I like peace and quiet, but it all went well.
We then walked for half an hour to get back to the car. Fortunately, the rain had stopped.
We were glad to get home, happy with this experience which went well, thanks to my sister’s help in accompanying us.
A peine assis, une ancienne copine de classe a fait son apparition pour m'acheter 2 exemplaires (un pour elle et un pour sa belle-maman, qui est mon ancienne prof de français). Quelques autres livres ont été vendus à des connaissances.
Les clients de la salle omnisports ne semblaient pas fort intéressés, cette fois-ci. Un salon du livre a, apparemment, lieu vers septembre au même endroit. Nous ferons en sorte d'y revenir à ce moment-là.
Il y avait quelques enfants qui jouaient au ballon (en mousse) derrière nous, puisque c'était un large couloir. Leurs ballons atterrissaient parfois contre ou sous nos chaises et, de temps en temps, volaient aussi par-dessus nos têtes. Le bruit environnant était assez dérangeant pour moi qui aime le calme, mais ça s'est bien passé.
Nous avons fait une demi-heure de marche ensuite, pour rejoindre la voiture. Heureusement, la pluie s'était arrêtée.
Nous étions contents de rentrer à la maison, heureux de cette expérience qui s'est bien déroulée, avec l'aide de ma sœur, pour nous accompagner.
My next book signing will take place in Lessines on the afternoon of 21 May, during an open-house event. Lessines is also in Belgium, but I’ve never been there before. So the satnav will come in very handy.
After that, I’ll be taking part in the Belgian Literature Fair at the Palais des Congrès in Mons on 6 and 7 June. That’s very close to home, and we’re starting to get to know the area.
It’s the start of a wonderful adventure!
The initial feedback has been positive, which is a real boost 😀.
I’m thinking about the next part of the story, and a second book is currently being written.
Ma prochaine séance de dédicace se déroulera à Lessines, le 21 mai après-midi, lors de portes ouvertes. Lessines se trouve aussi en Belgique, mais je n'y ai jamais été. Le GPS nous sera donc bien utile.
Ensuite, je participerai au Salon de la Littérature Belge, au Palais des Congrès de Mons, les 6 et 7 juin. Là, ce sera tout près de chez nous et nous commençons à connaître l'endroit.
C'est le début d'une belle aventure !
Les premiers retours de lecture sont positifs, cela fait du bien au moral 😀.
Je réfléchis à la suite de l'histoire et un deuxième livre est en cours d'écriture.
My book is currently only available in French. The links below are also only available in French.
For those who wish to read ‘Les Montana : au-delà du totem’ on Kindle: Kindle version
For those who wish to order a paperback copy directly from the printer: paper version
For those who wish to help me promote my book: link to the 2000 challenge and share
For those who want all the information in one place: link to my website
Enjoy reading and see you soon,
Mon livre n'est disponible qu'en français, pour le moment. Les liens ci-dessous ne sont également disponibles qu'en français.
Pour ceux qui souhaitent lire "Les Montana : au-delà du totem" sur Kindle : version Kindle
Pour ceux qui souhaitent le commander en version papier, directement auprès de l'imprimeur : version papier
Pour ceux qui souhaitent m'aider à promouvoir mon livre : lien vers le défi 2000 et partage
Pour ceux qui souhaitent avoir toutes les infos en un seul endroit : lien vers mon site
Bonne lecture et à bientôt,
Faustine
I used Deepl Translator to translate French into English
Proud member of the Principality of Bastion


J'ai bien aimé le livre ...
!ALIVE
!PIZZA
Your post has been manually reviewed for curation by the Principality of Bastion.
Ithara Gaïan
Principality of Bastion - Our Leit Motiv? Uniti Crescimus.
Principality's site | Principality's Discord | Our Twitch Channel
You may TRAIL this account if you like the curation we do, or join our discord to know more about what we do.

If you like music, you may find me on : Apple Music / Spotify / Tidal / Deezer / Youtube Music / ...
$PIZZA slices delivered:
@itharagaian(3/20) tipped @faustine.books
Please vote for pizza.witness!