Die Zwerge von Abalonia - Eine Geschichte aus Dwarf Fortress / The Dwarves of Abalonia - A Story from Dwarf Fortress (Part 10)

deutschenglish
Der nächste Tag begann wieder mit einem Unglück. Der Fischer Sâkzul Gesiserush wurde von einem Dachs angegriffen und getötet. Die Wache war leider zu spät vor Ort um dem armen Zwerg zu helfen. Sie konnten nur noch seinen Leichnam bergen und ihn für die nächste Bestattung nach Hause bringen.The next day began again with a misfortune. The fisherman Sâkzul Gesiserush was attacked and killed by a badger. The guard was unfortunately too late on the spot to help the poor dwarf. They could only recover his body and bring it home for the next burial.

image.png

Nach dem dir Horde Dachse vertrieben wurde und man doch einige Verletzungen davon trug, entschied Litast Sôddoren das zwingend ein Krankenhaus benötigt wird. Also gingen alle an die Arbeit. Und auch die erste Seife ging in Produktion. Schließlich braucht man zum operieren saubere Finger.After the horde of badgers was driven away and some injuries were sustained, Litast Sôddoren decided that a hospital was urgently needed. So everyone went to work. And also the first soap went into production. After all, you need clean fingers to operate.

image.png

Und wieder ein Unfall. Atír Dodókdalzat wurde am Grund eines Tümpels entdeckt. Er ist ertrunken. Niemand weiß, wie das passieren konnte. Manche Zwerge munkeln das es ein anderer Zwerg gewesen ist. Wird es Zeit für einen Sheriff? Aber zu aller erst muss das Krankenhaus fertig gestellt werden.And another accident. Atír Dodókdalzat was discovered at the bottom of a pond. He drowned. Nobody knows how this could have happened. Some dwarves rumor that it was another dwarf. Is it time for a sheriff? But first of all, the hospital must be finished.

image.png

Im Sommer kamen auch wieder einige neue Zwerge an und da man immer noch weitere Hände brauchen konnte, nahm man diese gerne auf. Die Neuankömmlinge waren Rimtar Vucarîngiz, Fikod Likotkoman, Vabôk Adildomas, Udib Kikrostarzes, Kadôl Alâthber, Ducim Nishaned, Tulon Vudtharcilob und Zulban Udeshalâth. So erreichte die Gruppe eine neue Größe von 38 Zwergen.During the summer, some new dwarfs arrived again and since they could always use more hands, they gladly accepted them. The newcomers were Rimtar Vucarîngiz, Fikod Likotkoman, Vabôk Adildomas, Udib Kikrostarzes, Kadôl Alâthber, Ducim Nishaned, Tulon Vudtharcilob and Zulban Udeshalâth. Thus, the group reached a new size of 38 dwarves.
Und auch die Außenarbeiten wurden in diesem Jahr schon gut vorangetrieben und so ließ Litast Sôddoren alle Zwerge an einem schönen Sommerabend in der Taverne zusammen kommen und sagte: "Ich will ehrlich mit euch sein. Es gab Tage an denen hatte ich wenig Hoffnung das unsere Unternehmung hier zu einem Erfolg wird. Aber mit vereinten Kräften und vielen neuen Freunden haben wir es geschafft. Eines Tages werden wir die größte Zwergen Festung weit und breit sein. Also hoch die Becher und stoßt mit mir an. Schlagt auf Stein!" "SCHLAGT AUF STEIN!" donnerte es durch die Halle, als die Zwerge den Gruß erwiederten.And also the outside work was already well advanced this year and so Litast Sôddoren let all the dwarves come together in the tavern on a beautiful summer evening and said: "I will be honest with you. There were days when I had little hope that our venture here would be a success. But with combined forces and many new friends, we have made it. One day we will be the biggest dwarf fortress far and wide. So raise your cups and toast with me. Strike the earth "STRIKE THE EARTH!" thundered the hall as the dwarves returned the salute.

image.png


Weiter geht es im nächsten Teil von: Die Zwerge von Abalonia - Eine Geschichte aus Dwarf FortressContinue in the next part of: The Dwarves of Abalonia - A Story from Dwarf Fortress


0
0
0.000
0 comments