Mi lugar de encuentros/My meeting place


Source

Source

Español
Es el ser humano un removedor de ideas por excelencia. La vida se nutre de pensamientos que deduce o extrae de libros que ha leído y que posee de disímiles maneras, porque atrapar sueños y palabras es un trabajo muy duro. Yo por ejemplo, me paseo entre las alternativas de leer y trabajar desde mi computadora, esgrimiendo batallas lexicales que promueven mi espíritu diario, a pesar de las dificultades de mi vida.

Me escondo entre una variedad de textos, pensamientos y caracteres de personajes que me cuentan sus historias, pero a la vez, dedico parte de mis días a revisar artículos que, desde las diferentes ciencias, embargan la dedicación y el compromiso diario, por el quehacer de revistas que amplían la diversidad de títulos que muestran el valor de la escritura científica.

Más allá de leer, redactar, me propongo vestir de gala mis satisfacciones más olvidadas, porque mi parte interior necesita compañía y esa la encuentro en el trabajo que organiza mi silencio.

Es un encentro que me permite crear una magia increíble que planeo sin juzgar; me sumerjo en un abrazo real entre opiniones e imágenes. en aras de formar sensaciones imposibles de borrar. Leer, trabajar absorta en las páginas de los libros y componer esmeradas líneas en mi computadora, forman parte indisoluble de mi crecimiento personal y profesional.

¿Tú también tienes un encuentro con las ideas y tus pensamientos?

Source

Mis créditos
Leeré tus comentarios.
Imágenes de pixabay.com
Traducción al inglés de Deepl Translate

Inglés

The human being is a stirrer of ideas par excellence. Life is nourished by thoughts that it deduces or extracts, by books it has read and possesses in diverse ways, because capturing dreams and words is very hard work. I, for example, wander between the alternatives of reading and working from my computer, waging lexical battles that boost my daily spirit, despite the difficulties of my life.

I hide among a variety of texts, thoughts, and characters who tell me their stories, but at the same time, I dedicate part of my days to reviewing articles from different sciences that fill the dedication and daily commitment to the work of magazines that expand the diversity of titles that demonstrate the value of scientific writing.

Beyond reading and writing, I aim to dress up my most forgotten satisfactions, because my inner self needs company, and I find that in the work organized by my silence. It is an encounter that allows me to create incredible magic that I plan without judgment; I immerse myself in a real embrace of opinions and images, seeking to form sensations that are impossible to erase. Reading, working absorbed in the pages of books, and composing meticulous lines on my computer are an integral part of my personal and professional growth.

My credits
I'll read your comments.
Images from pixabay.com
Traducción al inglés de Deepl Translate

0.00000598 BEE
2 comments

Ese encuentro con nuestras ideas y pensamiento resulta a la larga ser muy provechoso. A mi me encanta pasearme como dices entrenmis pensamientos, me permite descubrirme y descubrir lo mucho que debo aprender.
Un gran saludo y gracias

0.00000000 BEE

Cada momento a solas, en mi mente se tejen un millón de ideas y conversaciones entre mi personalidad bipolar, tripolar y mis miles de facetas...es casi un ejercicio que me despeja de la cotidianeidad y el estrés.Conversar conmigo misma me encanta, tanto así como lo has expresado.

🌹🦋🌹

0.00000000 BEE

Así es, mi momento en la computadora es único y a la vez con los libros y mis pensamientos, gracias.

0.00000000 BEE