The Crisis of Anglo-Urdu: Preserving Our Linguistic and Cultural Identity [ENG-URDU]

(edited)

image.png

Image created using nano banana

The Crisis of Anglo-Urdu and the Erosion of Language

An annual ceremony was underway at a prestigious school in Lahore. A student, while delivering a speech, said: "Education is the ke... ke... cology... sorry, key to our progress." Moving further, she stumbled again when she tried to say: "We must establish... esta... istikhara... sorry, pave the paths of education." After this, she stopped, as she had actually forgotten the rest of her speech. The audience clapped, and upon a teacher's signal, she said emotionally: "Education is the key to success..." Observing this scene, an elderly teacher remarked in a pained tone: "What is this, child? You have to rely on other languages even to speak your own?"

Honorable readers! To be honest, we see this very scene everywhere today. This grip of Anglo-Urdu has not only wounded our language but has also sent our literature to its grave. The tragedy is that educational institutions could not escape this flood either. If we look at the statistics, we are astonished to find that 72 percent of private schools in Pakistan operate on an Anglo-Urdu system. According to a survey, 60 percent of students cannot correctly read basic Urdu books. Would you believe that the sale of Urdu books has decreased by up to 80 percent in the last ten years? This trend is increasing day by day. If this is the state of sectors associated with education, only God knows what the condition of the general public will be.

The Illusion of Communication and Intellectual Heritage

Hearing or reading my words so far, someone might ask: "Brother, what is your problem with Anglo-Urdu after all? Why are you crying over its destructive effects? The purpose of language is communication, which means conveying one's point to the other person, whether it is the Urdu of Delhi and Lucknow or the Anglo-Urdu of our era. What is the difference?" This point seems very logical, but I will answer such a questioner in two ways with great sympathy. First, I will present a couplet by the famous Urdu poet Mirza Ghalib and ask for its meaning. For example, among Ghalib's thousands of couplets, there is a verse from the first ghazal of his Diwan:

Urdu Original Poetry:
"Naqsh faryadi hai kis ki shokhi-e-tehreer ka
Kaghazi hai pairahan har paykar-e-tasveer ka"

Eng version:
"Against whose playful strokes of the pen does the image complain?
Every figure in the picture wears a garment of paper."

Also:

Urdu Original Poetry:
"Kav kav-e-sakht jani ha-e-tanhai na pooch
Subah karna shaam ka lana hai jo-e-sheer ka"

English version:
"Ask me not of the relentless excavations of my soul in the trials of solitude;
To bring forth the morning from the night is like carving a river of milk through stone."

Sir! Please tell me the meaning of this and attain your objective. My readers, my point is certainly not to humiliate or silence the questioner. Rather, my intent and purpose is simply that our entire intellectual heritage exists in this traditional Urdu. How can we allow it to be erased like a mistake? We will never let this happen at any cost.

Mental Slavery and Global Comparisons

Secondly, when we see people speaking Anglo-Urdu, I feel it is a worst sign of mental slavery because we declared English the language of progress and, alongside that, turned Urdu into a symbol of backwardness. This is why we began to hesitate to speak Urdu, and thus, gradually, we started moving away from our cultural heritage. English is not a bad language in itself. In fact, if someone learns it, develops mastery in it, and knows its grammar well, it is a matter of great honor for them. However, if they want to pick up a few leftover parts of it and perform foreign grafting on our language, it is a matter of extreme betrayal. It is because of this influence that we now teach our children stories of "Jack and Jill" but have forgotten the tales of "Hatim Tai" and "Umroo Ayyar."

Honorable readers! You may survey developed countries and your eyes will be left wide open. In Japan, 98 percent of education is provided in their own Japanese language. In China, all scientific research is conducted in the Chinese language. In Germany, even medical education is provided in the German language. But us? We are feeding our children such a soup of English in the classroom, Urdu at home, and Roman Urdu on social media that they neither master any language nor understand any literature.

Reclaiming Identity and Future Prospects

My lament is that our Urdu literature is already slipping from our hands, and with its decline, we have become entangled in numerous internal issues, one of which is psychological slavery where we believe speaking English is a sign of standard of living. Incorporating it into Urdu is seen as a requirement of modernity. Another issue is economic pressure, as we feel all doors of employment open by dragging English into Urdu. Due to this approach, our educational institutions have also become paralyzed, remaining merely as machines of Urdu-enmity. Our social loss has also been irreparable as a trend has developed in society where an "Urdu speaker" is considered a "villager" while an English speaker is considered "up to date."

So what should we do? We must ignite rays of hope in this pitch darkness and make some positive progress regarding this from today. For example, if we think about how to create a taste for pure Urdu in today's new generation, we will see that the interest of youth is increasing in online Urdu libraries, and Urdu blogs and websites are becoming popular. The new generation of writers is giving Urdu a new color through social media. We have found the lead, and we must start working from here. We should form a team to focus on all these matters and implement Urdu in our society through them.

As for what should be done at the government level, we must make our institutions bound to make only our national language the medium of instruction, and thus a linguistic revolution will come. We should run a movement for literary awareness and, in this regard, design curricula in schools according to the modern requirements of Urdu literature. Furthermore, a major problem for our youth is the source of employment and livelihood, so we should link our language and Urdu literature with employment and thus encourage the youth economically. Some people may also think that Urdu has now become an ancient language; for this, we must make efforts for cultural revival, meaning harmonizing Urdu literature with modern technology.

Honorable readers! We will have to do all this, willingly or unwillingly, because a bitter and painful truth of our time is what an elder once said: "How can a tree whose roots are cut give fruit?" I feel these echoes of Anglo-Urdu resounding in society are cutting the roots of our literature. Therefore, for God's sake, save your language, literature, and national heritage. For God's sake, save it, because living nations are those that create their literature in their own language and become guarantors of its survival, while dead nations read the translated literature of others.


اینگلو اردو کی گرفت اور زبان کا زوال

لاہور کے ایک نامور اسکول میں سالانہ تقریب جاری تھی۔ ایک طالبہ نے تقریر کرتے ہوئے کہا: "تعلیم ہماری ترقی کی کو۔۔ کولجی۔۔ سوریکنجی ہے۔" کچھ آگے جاکر وہ پھر اٹکی، جب وہ کہنے لگی: "ہمیں تعلیم کی راہیں است۔۔۔ استخار۔۔۔ سوری استوار کرنی ہیں۔" اس کے بعد وہ رک گئی، دراصل وہ آگے کی تقریر بھول چکی تھی۔ سامعین نے تالیاں پیٹیں اور ایک استاد نے اشارہ کیا تو اس نے جذباتی انداز میں کہا: "Education is the key to success…" یہ منظر دیکھ کر ایک بزرگ استاد نے درد بھرے لہجے میں کہا: "یہ کیا بیٹا! تمہیں تو اپنی زبان بولنے کے لیے بھی دوسری زبانوں کا سہارا لینا پڑ رہا ہے۔۔۔؟"

قارئین کرام! سچ پوچھیں تو یہی منظر آج ہمیں ہر جگہ نظر آئے گا۔ اینگلو اردو کے اس شکنجے نے نہ صرف ہماری زبان کو مجروح کیا ہے بلکہ ہمارے ادب کو بھی موت کے گھاٹ اتار دیا ہے۔ المیہ تو یہ ہے کہ تعلیمی ادارے بھی اس سیلاب سے نہ بچ سکے، چنانچہ اگر ہم اعداد و شمار دیکھیں تو حیران رہ جاتے ہیں کہ پاکستان میں 72 فیصد پرائیویٹ اسکول اینگلو اردو سسٹم پر چل رہے ہیں۔ ایک سروے کے مطابق 60 فیصد طلبہ اردو کی بنیادی کتابیں صحیح سے نہیں پڑھ سکتے۔ کیا آپ جاننا چاہیں گے کہ اردو کتابوں کی فروخت میں گزشتہ دس سالوں میں 80 فیصد تک کمی آئی ہے۔۔؟ اور آئے دن یہ سلسلہ بڑھ ہی رہا ہے۔ اور یہ حال تو تعلیم سے منسلک شعبوں کا ہے، عوام الناس کا کیا حال ہوگا وہ تو اللہ ہی جانے۔۔!

ابلاغ کا مغالطہ اور علمی اثاثہ

میری اب تک کی بات سن اور پڑھ کر کوئی کہہ سکتا ہے کہ بھئی تمہیں اینگلو اردو سے آخر مسئلہ کیا ہے؟ کیوں اس کی تباہ کاریوں کے رونے رو رہے ہو؟ زبان کا اصل مقصد تو ابلاغ یعنی اپنی بات سامنے والے تک پہنچانا ہے، پھر چاہے وہ دلی و لکھنو کی اردو ہو یا ہمارے دور کی اینگلو اردو۔۔؟ آخر فرق ہی کیا ہے؟ بات تو بڑی لاجیکل ہے مگر ایسے سائل سے میں انتہائی ہمدردی کے ساتھ دو طرح سے جواب دوں گا۔ پہلے تو اردو ادب کے مشہور شاعر 'مرزا غالب' کا ایک شعر ان کی خدمت میں رکھوں گا اور اس کا مطلب پوچھوں گا، مثلاً مرزا صاحب کے ہزاروں اشعار میں سے ان کے دیوان کی پہلی غزل کا شعر ہے:

"نقش فریادی ہے کس کی شوخی تحریر کا
کاعذی ہے پیرہن ہر پیکر تصویر کا"

نیز:

"کاو کاو سخت جانی ہائے تنہائی نہ پوچھ
صبح کرنا شام کا لانا ہے جوئے شیر کا"

میاں! اس کا مطلب بتا دیجئے اور اپنی مراد پائیے۔ قارئین کرام! میری اس بات کا مطلب ہرگز یہ نہیں کہ میں سائل کو عاجز اور چپ کرانا چاہ رہا ہوں بلکہ میرے کہنے کا منشاء و مقصد صرف یہ ہے کہ اس روایتی اردو میں ہمارا تمام علمی اثاثہ موجود ہے، تو اسے حرف غلط کی طرح ہم مٹانے کی اجازت بھلا کیسے دے سکتے ہیں۔۔؟ ہم تو ایسا کبھی کسی قیمت پر نہیں ہونے دیں گے۔۔!

ذہنی غلامی اور عالمی موازنہ

دوسرا جب ہم دیکھتے ہیں کہ لوگ اینگلو اردو بول رہے ہوتے ہیں، تو مجھے لگتا ہے کہ یہ ذہنی غلامی کی ایک بدترین علامت ہے، کیونکہ ہم نے انگریزی کو ترقی کی زبان قرار دیا اور اسی کے ساتھ اردو کو پسماندگی کی علامت بنا دیا۔ یہی وجہ ہے کہ ہم اردو بولنے سے کترانے لگے۔ اور یوں رفتہ رفتہ ہم اپنے ثقافتی ورثے سے دور ہونے لگے ہیں۔ انگریزی بطور زبان کوئی بری نہیں، بلکہ اگر کوئی اس کو سیکھتا ہے، اس میں مہارت پیدا کرتا ہے، اس کے قواعد کو بخوبی جانتا ہے تو یہ اس کے لیے ایک بہت بڑے اعزاز کی بات ہے، لیکن اگر اس کے بعض بچے کھچے پرزے اٹھا کر ہماری زبان میں غیر ملکی پیوند کاری کرنا چاہتا ہے تو یہ انتہائی خیانت کی بات ہے۔ اسی کا اثر ہے کہ اب ہم اپنے بچوں کو 'جیک اینڈ جیل' کی کہانیاں تو پڑھاتے ہیں مگر 'حاتم طائی' اور 'عمرو عیار' کے قصے بھلا چکے ہیں۔

قارئین کرام! آپ ترقی یافتہ ممالک کا سروے کرلیں، آنکھیں کھلی کی کھلی رہ جائیں گی، جاپان میں 98 فیصد تعلیم اپنی جاپانی زبان میں دی جاتی ہے۔ چین میں تمام سائنسی تحقیق چینی زبان میں ہوتی ہے۔ جرمنی میں میڈیکل کی تعلیم تک جرمن زبان میں دی جاتی ہے۔ مگر ہم۔۔۔؟ ہم اپنے بچوں کو کلاس میں انگریزی، گھر میں اردو اور سوشل میڈیا پر رومن اردو کا ایسا شوربہ پلا رہے ہیں جس سے نہ تو انہیں کوئی زبان کما حقہ آتی ہے نہ کوئی ادب سمجھ آتا ہے۔

شناخت کی بحالی اور مستقبل کے تقاضے

میرا رونا یہ ہے کہ ہمارا اردو ادب تو ہمارے ہاتھ سے گیا ہی گیا، اسی کے زوال کے ساتھ ہمیں بے شمار داخلی مسائل میں الجھا گیا جن میں سے ایک نفسیاتی غلامی بھی ہے کہ ہم سمجھتے ہیں کہ انگریزی بولنا معیار زندگی کی علامت ہے۔ اور اردو میں اسے شامل کرنا جدت کا تقاضہ، ایک مسئلہ معاشی دباؤ بھی ہے کہ ہمیں لگتا ہے کہ روزگار کے تمام دروازے اردو میں انگریزی گھسیٹنے سے کھلتے ہیں۔ اسی روش کی وجہ سے ہمارے تعلیمی ادارے بھی مفلوج ہوئے جو اردو دشمنی کی مشینیں بن کر رہ گئے۔ ہمارا سماجی نقصان بھی ناقابل تلافی ہوا کہ سوسائٹی میں یہ رجحان بن گیا کہ "اردو بولنے والا" گویا "پینڈو" اور انگریزی بولنے والا "اپ ٹو ڈیٹ" سمجھا جاتا ہے۔

تو کیا کریں؟ ہمیں اس گھٹا ٹوپ اندھیرے میں امید کی کرنیں جگانی ہیں۔ اور آج ہی سے اس حوالے سے کچھ مثبت پیش رفت کرنی ہے، مثلاً ہم سوچیں کہ آج کی نئی نسل میں ہم خالص اردو کا ذوق کیسے پیدا کریں؟ تو ہمیں نظر آئے گا کہ آج کل آن لائن اردو لائبریریز میں نوجوانوں کی دلچسپی بڑھ رہی ہے، اردو بلاگز اور ویب سائٹس مقبول ہو رہی ہیں، نئی نسل کے ادیب سوشل میڈیا کے ذریعے اردو کو نیا رنگ دے رہے ہیں۔۔۔ وغیرہ وغیرہ بس ہمیں سرا مل گیا تو یہیں سے ہم نے کام شروع کردینا ہے۔ ہم اپنی ایک ٹیم تشکیل دے کر ان تمام امور پر توجہ دیں اور ان کے ذریعے سے اردو کو اپنے معاشرے میں رائج کریں۔

رہی یہ بات کہ حکومتی سطح پر کیا کرنا چاہیے تو ہمیں اپنے اداروں کو پابند بنانا ہوگا کہ صرف اور صرف اپنی قومی زبان ہی کو تعلیم کا ذریعہ بنائیں، اور اس طرح لسانی انقلاب آئے گا۔ ہم ادب بیداری کی تحریک چلائیں اور اس سلسلے میں اسکولوں میں اردو ادب کے جدید تقاضوں کے مطابق نصاب ترتیب دیں۔ نیز ہمارے نوجوانوں کا ایک بڑا مسئلہ ذریعہ روزگار اور معاش کا ہوتا ہے تو ہم اپنی زبان اور اردو ادب کو روزگار سے جوڑیں اور یوں نوجوانوں کی معاشی حوصلہ افزائی کریں۔ بعض لوگوں کا خیال یہ بھی ہوگا کہ اردو اب ایک قدیم زبان ہوچکی ہے، اس کے لیے ہمیں ثقافتی احیاء کی کوششیں کرنی ہوں گی یعنی اردو ادب کو جدید ٹیکنالوجی سے ہم آہنگ کرنا ہوگا۔

قارئین کرام! طوعاً یا کرھاً ہمیں یہ سب کرنا ہوگا کیونکہ ہمارے زمانے کا ایک کڑوا اور دردناک سچ وہی ہے جو ایک بزرگ نے کہا تھا کہ جس درخت کی جڑیں ہی کٹ جائیں، وہ پھل کیسے دے گا؟ مجھے اینگلو اردو کی صورت میں معاشرے میں گونجتی یہ صدائیں ہمارے ادب کی جڑیں کاٹتی محسوس ہوتی ہیں لہٰذا خدارا اپنی زبان و ادب اور اپنے قومی ورثے کو بچائیے، خدارا بچائیے، کیونکہ زندہ قومیں وہی ہوتی ہیں جو اپنا ادب اپنی زبان میں تخلیق کرتی ہیں، اور اس کی بقا کی ضامن بنتی ہیں اور مردہ قومیں دوسروں کا ادب ترجمہ کرکے پڑھتی ہیں۔


0.23908789 BEE
5 comments

Tbh, every topic of your's excite me, primarily because of two reasons: it is associated with Pakistan and it expresses the actual Pakistani concerns. Being a student of English Literature and Linguistics, I can assure you that language and culture are interconnected, one cannot exist without the other. The Englishman had left us 75 years ago, but as you said, we are still a slave to their ideologies and everything. We do know that Urdu is a 'lashkari zaban' yet we don't know anything about it. Alas! Even I cannot understand the Ghalib's couplets, and I had to read the translated text to understand 🙃. However, it was not fun, because as they say, translated text looses it's actual meaning.
Furthermore, Urdu is one thing and it is the national language of Pakistan, the other languages - Punjabi especially- are not even given the importance this close. People need to understand if a language dies it takes the entire culture with it. We, Pakistanis, need to preserve our heritage, our culture and our core values.

And the fun part is I choose to write in English rather than اردو.

0.00745981 BEE

Japan does a very good job of maintaining its culture and language while still teaching other languages, especially english. Pakistan could do the same.

0.00733928 BEE

I totally get where you're coming from, and Japan is honestly the gold standard for balancing tradition with modern tech. But the ground reality for Urdu is worlds apart from Japanese.

You see, Japanese is an ancient, indigenous language with deep roots in its own soil. Urdu, on the other hand, is a 'Lashkari' language, meaning it’s a hybrid. It was literally born in the military camps as a mix of Persian, Arabic, Turkish, and local Sanskrit-based dialects. Because its very foundation is a 'melting pot,' it has always been fluid and open to outside influence.

Unlike Japanese, which started from a position of singular strength, Urdu’s start was as a bridge between different cultures. When English came into the mix during the colonial era, it didn't just sit alongside Urdu; it started replacing the Persian and Arabic influences that gave Urdu its soul.

In Pakistan, English isn't just a second language; it's a status symbol and the language of the elite and government. So, while Japan 'adds' English to its culture, we often 'replace' Urdu with English or this weird Anglo-Urdu mix. We aren't just teaching a new language; we’re accidentally losing the script of our own because it was never as isolated or protected as Japanese was from the start.

Translated from Urdu to English

-0.02200727 BEE

Such an interesting history of the Urdu language. Thank you for taking the time to explain it to me. Well, I do hope the language and culture is able to survive without conflict.

0.00670723 BEE

This sort of issue is everywhere, people are losing the golden heritage for the charm of modernity. These days kids are more verse with English but when ask about Hindi or Sanskrit they hesitate, there are very few who are concerned to preserve them.

0.00705726 BEE

This post has been manually curated by @steemflow from Indiaunited community. Join us on our Discord Server.

Do you know that you can earn a passive income by delegating to @indiaunited. We share more than 100 % of the curation rewards with the delegators in the form of IUC tokens.

Here are some handy links for delegations: 100HP, 250HP, 500HP, 1000HP.

image.png

100% of the rewards from this comment goes to the curator for their manual curation efforts. Please encourage the curator @steemflow by upvoting this comment and support the community by voting the posts made by @indiaunited.

0.00000000 BEE

Your post has been curated from the @pandex curation project. Click on the banner below to visit our official website and learn more about Panda-X. Banner Text

0.00000000 BEE